PostHeaderIcon Тенденции 2018 года и их влияние на перевод PPTX

PPTX. Это основной продукт деловых встреч по всему миру на протяжении десятилетий. PPTX позволяет докладчикам выделять важную информацию, обмениваясь изображениями, графиками и диаграммами, которые дополняют и уточняют речевую информацию из презентации. Он даже перешел в электронное обучение, поскольку многие модули курсов, созданные как предприятиями, так и школами, включают ресурсы PPTX. Теперь, когда деловые встречи, презентации, семинары и конференции проводятся в многоязычной аудитории, перевод PPTX жизненно необходим. Понимание важных тенденций перевода прошлого года показывает, какое влияние может оказать локализация PPTX.

Тенденции прошлого года в сфере письменного и устного перевода

Прежде чем вы сможете оценить важность перевода PPTX, необходимо понять ожидаемые тенденции в области письменного и устного перевода, в том числе связанные с переводом PPTX. Эти тенденции включают:

  • Большие бюджеты на перевод. Согласно недавнему опросу, 94% транснациональных компаний намерены увеличить свои расходы на локализацию. Это означает, что больше цифрового и печатного контента будет переводиться и распространяться во всем мире. Поскольку этим контентом делятся на семинарах и конференциях, спрос на устный перевод также возрастет.
  • Требование более быстрого выполнения работ. Компании и организации будут и дальше рассчитывать на эффективность, когда дело касается письменного и устного перевода. Это особенно примечательно, учитывая тот факт, что переведенный контент больше не является просто словами на странице, он часто также включает графические и / или аудиокомпоненты.
  • Выход на новые рынки. Вышеупомянутое маркетинговое исследование также показало, что транснациональные компании полны решимости выйти в среднем на 7 новых рынков. Это сверх их существующего рыночного охвата, который также составляет в среднем 7 текущих рынков. В результате будет возрастать потребность в письменном и устном переводе на испанский язык или на несколько языков. Поскольку отдельные компании хотят добиться такого роста, необходимо будет наладить рабочий процесс между компаниями и поставщиками услуг переводчиков.
  • Фокус на развивающихся рынках. На данный момент Соединенные Штаты являются лидером рынка по потребностям в переводе. Однако в следующем году рост на развивающихся рынках Африки и Ближнего Востока, а также других на горизонте будет продолжаться. Это означает, что особое внимание будет уделяться локализации материалов, соответствующих этим культурам и языкам.
  • Акцент на азиатские языки. В мире более 950 миллионов носителей китайского языка, поэтому вполне логично, что китайский язык по-прежнему занимает лидирующие позиции в области деловых переводов. Японский и корейский языки также будут оставаться популярными. Также стоит отметить, что хинди является четвертым по распространенности языком в мире, что вызывает новый акцент на переводе на этот субконтинентальный азиатский язык.
  • Внимание не только к словам. Мультимедийный цифровой контент должен выходить на все эти рынки в различных форматах. В результате компаниям нужно будет сосредоточиться не только на устной и печатной речи, но и на сохранении элементов графического дизайна. Например, переведенный PPTX может быть представлен на конференции с многоязычной аудиторией, что побудит компании найти лучшую технологию для удовлетворения потребностей аудитории.

Влияние перевода PPTX

Компании и организации могут оказать реальное влияние с локализацией PPTX. Поскольку локализация — это процесс адаптации контента к новому рынку / культуре, логично, что этот процесс дает большие результаты. Информация PPTX переведена на новые целевые языки.

Затем производятся другие адаптации, чтобы гарантировать, что визуальные компоненты также точно передают информацию, а идиомы и региональные ссылки адаптированы к новым рынкам. Эксперты по локализации уделят внимание деталям, таким как расширение и сжатие текста, чтобы макет и дизайн слайдов дополняли текст. Применяя принципы графического дизайна, включая контраст, близость, выравнивание и повторение, весь локализованный контент будет визуально ошеломляющим, а также точным и ясным.

Короче говоря, перевод PPTX использует концепции, которые были бы чужими, и делает их знакомыми. Когда международная аудитория может легко получить доступ и обработать информацию, которую передают материалы PPTX, они с гораздо большей вероятностью поймут и начнут действовать. Этот неподдельный интерес к новой аудитории может помочь компаниям получить новые доли рынка, а также помочь в обучении и удержании сотрудников во всем мире. Перевод PPTX — это способ укрепить доверие и установить взаимопонимание, завоевать новых клиентов и заказчиков и создать более преданных своему делу и знающих сотрудников.

Заключительные мысли о переводе PPTX в прошлом году и в последующий период

В 2010 году компании инвестировали 26 миллиардов долларов в перевод и локализацию. В середине десятилетия эта цифра взлетела до 38 миллиардов долларов. Маркетинговые исследования показывают, что рост не показывает признаков замедления. Почему интерес к переводу и локализации? Тенденции 2018 года в сфере переводов указывают на то, что транснациональные компании стремятся продолжить свою экспансию на другие зарубежные рынки, что вызывает реальную потребность в переводе PPTX и других услугах по переводу и локализации. Как говорится, ваши расходы раскрывают ваши ценности. Это означает, что все больше и больше компаний по-настоящему ценят максимально возможное расширение клиентской базы в прошлом году и в последующий период.

Оставить комментарий

Найти
Архивы